Nvu localization
By glazou on Sunday 20 June 2004, 20:55 - Nvu - Permalink
As I wrote a few days ago, we have received a lot of help proposals for the localization of Nvu. It's hard to process a so large number of emails because we have to read all messages to know the languages you are able to help about and so on. So, if you are willing to help on Nvu's localization, please resend a mail to daniel AT glazman DOT org with a subject line beginning with
[NVU-L10N]
and make it follow by a whitespace and the code of the language (ISO 639-1 preferred), and by an optional whitespace and keyword "main" if you already have a community set up for that purpose. If by chance, you already have a L10N package ready for Nvu 0.30, include the extra keyword "ready". For instance:
[NVU-L10N] fr- if you want to help french localization
[NVU-L10N] sv-FI main- if you want to help swedish (Finlandssvenska) localization and already have a community for that
[NVU-L10N] ja ready- if you have a japanese localization of Nvu 0.30 ready for release but don't have a community organized for that
Do not add anything else to the subject line, please. If you add the keyword "ready" to your subject line, please include all information regarding your existing community to your email. If you don't tag your email as described above, it won't be detected by my filters and will be thrown away. We are going to list all the proposals on a new page on nvudev.org, sorted by language. So, if you do send me an email, it means you explicitely agree to have your name and email address included on that page.
Once we have those lists and mailing-lists/web pages pointers, it'll be much easier for you to start working together. You'll be responsible for everything beyond that point. We won't provide forums or mailing lists on a per language basis, that's just impossible given the number of proposals.
The result of your work, based on Nvu versions not older than 0.30, will be made available from nvudev.org. We won't list L10N packages for 0.20 or earlier. It can be a link only if you have your own web hosting; we'll just ask you to let us know how many downloads you have, for instance on a monthly basis.
Thanks a lot!!!

Comments
Crée plutôt un wiki pour gérer ce genre de choses ! L'email c'est out..
We start do Polish localization.
Japan is not jp, but ja.
www.ethnologue.com/show_l...
[Note de Daniel] Merci Karl [/Note de Daniel]
About Japan code: to put it correctly:
The language code (ISO 639-1 alpha-2) for the language Japanese is "JA".
The country code (ISO 3166-1) for the country Japan is "JP".
www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/index.html
There are als other languages spoken in Japan.
www.ethnologue.com/show_c...
"Gezocht: vertalers voor Nederlandstalig Nvu-project"
On the dutch mozilla news-site MozBrowser.nl there has been a news item on the localization/translation of Nvu.
www.mozbrowser.nl/node/vi...
Furthermore they have opened a forum "Nvu-project"
www.mozbrowser.nl/forum/v...
with a topic/thread on translation in dutch
www.mozbrowser.nl/forum/v...
Italian localization is starting =)
Just applied for the dutch localization on www.mozbrowser.nl
Paul, stuur maar een pm of bericht op mozbrowser.nl forum.
Groet,
Rob
French localization is starting...
La localisation française commence !
200 files already translate.
200 fichiers déjà traduits...
Je rajoute que je suis complètement d'accord avec la "Note pour les francophones".
Ce problème ne se pose pas en anglais ?
++
La traducción al Español ha comenzado...
Si deseas formar parte del equipo, contactame
Plus que 4 fichiers (longs certes) et la traduction de NVU en français vous sera envoyée. HoaxYde et moi avons travaillé de concert.
4 Files left until the end of translation. HoaXyde and I worked together on this project.
El URL CORRECTO del sitio es
www.cronopio.net/nvu/